日本人と英語

日本人が英語を間違う理由

2016年8月18日 CATEGORY - 日本人と英語

先日、書籍紹介ブログにて「日本人の英語はなぜ間違うのか?」という本を紹介しました。 日本の大学において日本人に対して英語を教えることを30年近く続けてこられた著者が日本の英語教育の誤りについて「許せない」と思う典型例をいくつもあげてらっしゃるのですが、その中から印象に残った著者の「許せない」エピソードを一つご紹介します。 それは、「教えるべきことを教えない」ことです。 具体的には、日本の ...続きを読む

日本語にはなぜ代名詞が多いのか

2016年8月14日 CATEGORY - 日本人と英語

前回までは、「日本人の論理構造」という本を取り上げ、日本語と英語の論理の違いからくる、日本人の英語の学習にあたっての困難性について考えてきました。 そこで、日本語と英語の論理の違いというテーマでは、もっとも大きなものの一つであろうと思われる「代名詞」の数について最終回の今回は考えてみたいと思います。 日本語と英語の違いに関して、「僕」「私」「俺」「拙者」「自分」「うち」、、、は「I」、 「 ...続きを読む

日本語は手触りの言葉

2016年8月12日 CATEGORY - 日本人と英語

前回は、日本語と英語の論理の違いからくる、日本人の英語の学習にあたっての困難性として、「受身」の表現について深く考えてみました。今回は、もう一つの困難性として、手触りの表現、すなわち身体的比喩表現について見てみます。 ランゲッジ・ヴィレッジのウェブサイトでは、「こういう日本語表現はなかなか辞書では調べにくいけど、英語ではなんというのだろう」という表現を集めて辞書のような形でご紹介する「しなや ...続きを読む