書籍紹介ブログにてご紹介した「日本人の9割が知らない英語の常識181」からテーマをいただいて書いていますが、第三回目のテーマは「言語論理の厳密性」についてです。
「無料(タダ)より高いものはない」という日本語をどんな英語に訳すべきかを考えるにあたっては、上級者であれば「There is nothing so expensive as a free thing.」というような英文をひねり出せる ...続きを読む
書籍紹介ブログにてご紹介した「日本人の9割が知らない英語の常識181」からテーマをいただいて書いていますが、第二回目のテーマは「comeとbe」です。
「注文したコートを受け取りにきました。」はどのような英語に訳されるのかを考えるにあたって、ほとんどの日本人は「I came here to pick up the coat I ordered.」と前回の「何代目」に比べればずっと自信をもって ...続きを読む